Fiesta del Árbol

Barcelona, Cataluña, España | 2023


En colaboración con Eloise Maltby Maland y Caterina Miralles.

Fiesta del Árbol: Replay es una invitación a explorar las comunidades multiespecies de Barcelona a través de un recorrido entre los árboles de la ciudad.

Ocurrió el 30 de abril de 2023, exactamente en el 124 aniversario de la primera Fiesta del Árbol de Barcelona, de la que presta su nombre. Esta última fue organizada por un ingeniero forestal que creía en reconocer la importancia de los árboles en un país donde los bosques estaban siendo ampliamente destruidos. Para ello, niñ+s y profesor+s se reunieron en el Parque de la Ciutadella para celebrar los árboles de la ciudad.

L+s participantes fueron guiad+s por los árboles de la Parc de la Ciutadella y Parc de l’Estació del Nord a través de un mapa y un libro que cuenta sus historias, narrativas íntimas, mitologías y relaciones, junto a invitaciones para interactuar con cada árbol. En la última parada una fiesta esperaba bajo un espiral de tilos.

El proyecto fue parte de las actividades de Model+ para Model. Festival d'Arquitectures de Barcelona 2023 comisariado por Eva Franch i Gilabert.

Barcelona, Catalonia, Spain | 2023


In collaboration with Eloise Maltby Maland and Caterina Miralles.

Fiesta del Árbol: Replay is an invitation to explore Barcelona's multi-species communities through a route among the city's trees.

It took place on the 30th of April 2023, exactly on the 124th anniversary of the first ‘Fiesta del Árbol’ in Barcelona, from which it borrows its name. The latter was organised by a forest engineer who believed in recognising the importance of trees in a country where forests were widely being destroyed. For this, children and teachers gathered together in Parc de la Ciutadella to celebrate the trees of the city.

The participants were guided around the trees of Parc de la Ciutadella and Parc de l’Estació del Nord through a map and a book that tells their histories, intimate stories, mythologies and relationships, with invitations to interact with each tree. At the last stop, a party awaited under a spiral of linden trees. 


The project was part of the Model+ activities for Model. Festival d'Arquitectures de Barcelona 2023 curated by Eva Franch i Gilabert.









Cuenta la naranja urbana / Tales of the urban orange 

Barcelona, Cataluña, España | en proceso 


En colaboración con Eloise Maltby Maland. 

El proyecto entrelaza historias escritas y espontáneas en torno a las naranjas que crecen en los árboles de Sant Andreu del Palomar en Barcelona.

Entre la montaña y el mar, las calles de Sant Andreu se tiñen de naranjas. Su olor fragante, su fruta colgando pesadamente de los árboles. Sin embargo, el pavimento está pegajoso con fruta que se pudre lentamente. La naranja urbana no se come.

Sant Andreu cultiva el 35% de todos los naranjos de Barcelona, con 2983 naranjos en total. Esta fruta amarga es común aquí ahora, pero tiene una historia enredada, viaja a través de países y continentes y se origina en el norte de la India. La palabra 'naranja' ha viajado con la fruta, a través de lenguas latinas, árabes, persas y sánscritas. Con este viaje, la naranja ha cambiado de estatus, pasando de ser una fruta de la nobleza a una fruta para la comunidad. Estos frutos amargos aquí son frutos públicos, creciendo en espacios comunes. Un fruto para el colectivo. La naranja urbana es para tod+s.

Cuenta la naranja urbana invita a personas de todas las edades del barrio de Sant Andreu del Palomar a participar en un proceso para hacer comestible esta naranja amarga. Juntos recogeremos naranjas de los árboles, las limpiaremos y las usaremos para hacer mermelada y un cóctel de naranja amarga. Mientras recolectamos, lavamos, cortamos, exprimimos, removemos, calentamos, mezclamos, probamos, comemos y bebemos, compartiremos historias entre nosotros, envolviendo las naranjas en relatos de sus historias, rastreando posibles mitos, compartiendo recetas, contando poemas y representando futuros imaginados. Moviéndose entre la realidad y la ficción, invitaremos a todos a compartir sus propias historias. Mientras compartimos las naranjas entre nosotros, diseccionando la fruta para hacer algo nuevo, tejeremos juntos un espacio común de narración.

Barcelona, Catalonia, Spain | ongoing


In collaboration with Eloise Maltby Maland.

The project weaves together scripted and spontaneous stories around the oranges growing on the trees of the Sant Andreu del Palomar neighbourhood in Barcelona.

Between the mountains and the sea, the streets of Sant Andreu are lined with oranges. The smell fragrant, the fruit hanging heavy on the trees. Yet the pavement is sticky with slowly rotting fruit. The urban orange is not eaten. 

Sant Andreu grows 35% of all of Barcelona’s orange trees, with 2983 orange trees in total. This bitter fruit is a common one here now, but has a tangled history, travelling across countries and continents, and originating in Northern India. The word ‘orange’ has travelled with the fruit, through languages of Latin, Arabic, Persian and Sanskrit. With this journey, the orange has shifted in status, moving from a fruit of the nobility to a fruit for the community. These bitter fruit here are public fruit, growing in common spaces. A fruit for the collective. The urban orange is for everyone.

Cuenta la naranja urbana invites people of all ages from the Sant Andreu del Palomar neighbourhood to take part in a process of making this bitter orange edible. Together we will collect oranges from the trees, clean them and use them to make marmalade and a bitter orange cocktail. As we pick, wash, cut, juice, stir, heat, mix, taste, eat and drink, we will share stories with each other, wrapping the oranges in stories of their histories, tracing possible myths, sharing recipes, recounting poems and performing imagined futures. Moving between fact and fiction, we will invite everyone to share their own stories. As we share the oranges with each other, dissecting the fruit to make something new, we will weave together a common space of storytelling.









conspirando con el agua / conspiring with water

Sitios varios | en proceso 


En colaboración con Eloise Maltby Maland. 

“El agua está en todas partes antes de estar en alguna parte. Es lluvia antes de llegar a los ríos, se nubla antes de aclararse. El agua, en estos momentos del ciclo hidrológico, no es fácil de representar en mapas o contener dentro de líneas.”
- Mathur / Dacunha

Conspirando con el agua explora la narrativa como forma de comprender, revelar e imaginar las relaciones con nuestras aguas. Nos interesa utilizar diferentes escalas de historias de agua, desde encuentros cotidianos hasta mitos y leyendas, para comprender nuestras relaciones plurales y complejas dentro de nuestros ecosistemas. Entendemos las historias como mapas de relaciones, revelando a quienes las comparten, los lugares en los que se cuentan y los sitios, historias y relaciones heredadas de las que provienen. Un mapa de historias no es algo objetivo; es desordenado, moldeable y, a veces, fangoso.

Nos interesa cómo nosotr+s, nuestras aguas y ecosistemas, conspiramos. Derivado del latín que significa respirar junt+s, entendemos conspirar como compartir recursos, hacer tratos con las aguas que nos rodean, nutrir y negociar relaciones recíprocas de cuidado mutuo dentro de nuestros ecosistemas.

Various sites | ongoing


In collaboration with Eloise Maltby Maland.

“Water is everywhere before it is somewhere. It is rain before it is in rivers, it blurs before it clarifies. Water, at these moments in the hydrological cycle, is not easy to picture in maps or contain within lines.”
- Mathur / Dacunha

Conspiring with water explores storytelling as a way to understand, reveal and imagine our relationships with our waters. We are interested in using different scales of water stories, from everyday encounters to myths and legends, to understand our plural and layered relationships within our ecosystems. We are thinking of stories as maps of relationships, revealing those who share them, the places they are told in and the sites, histories and inherited relations they come from. A map of stories is not something objective; it is messy, squishy and sometimes swampy.

We are interested in how we - our waters and ecosystems - conspire. Deriving from Latin meaning to breathe together, we understand conspiring as sharing resources, making deals with the waters around us, nurturing and negotiating reciprocal relationships of mutual care within our ecosystems. 












El Bordillo del Hospitalet


L’Hospitalet de Llobregat, Cataluña, España | 2021 


El Bordillo del Hospitalet es un proyecto de intervención en el espacio público situado en el límite que divide L’Hospitalet de Llobregat y Espluges de Llobregat, Cataluña. El proyecto toma el nombre del municipio como punto de partida para tejer conceptos sobre la hospitalidad y la frontera, con temas relacionados al nombre y el registro, la enfermedad y el cuidado, así como la migración.

La propuesta se materializa en una secuencia de preguntas pintadas en el bordillo de la acera. Al escribirse en espacio entre la acera y la calle, las preguntas interactúan de manera accidental con el inmobiliario público, la señalética y la actividad de la calle.


[...]

¿Se le ofrece hospitalidad a los viajeros que van de paso?
¿Y a los que se quedan?
¿Quién la otorga?
¿A quién se le otorga?

¿Es incondicional la hospitalidad?
¿Se puede ofrecer hospitalidad sin registrar,
sin conocer los nombres, las historias?

¿Preguntar el nombre y la historia es un acto de amor
o de violencia?

¿La identidad, es un nombre, una historia o un número?
¿Es más importante tener una casa o una dirección?

¿Se extiende la hospitalidad a todo un linaje?
¿Cuándo puede el huésped ofrecer la hospitalidad?

[...]

-

El proyecto fue desarrollado en el marco del taller L’Hospitalet: aprender del contexto, imaginar posibilidades, realizado por Antoni Muntadas y el Arxiu Muntadas. Fue presentado en Tecla Sala como parte de la agenda de eventos de la exposición ‘Our garden needs its flowers’.


L’Hospitalet de Llobregat, Catalonia, Spain | 2021


El Bordillo del Hospitalet is a public space intervention project sited along the boundry that divides L’Hospitalet de Llobregat and Esplugues de Llobragat in Catalonia. The project takes the name of the municipality as a point of depature to weave concepts of hospitality and the border, with themes related to naming and registering, illness and care, as well as migration. 

The proposal is materialised through a series of questions painted on the curb. As inscriptions on the space between the pavement and the street, the questions interact in an accidental way with the street furniture, signage and activity.

[...]

Is hospitality offered to people passing through?
And to those who stay?
Who offers it?
To whom is it offered?

Is hospitality unconditional?
Can hospitality be offered without a register, 
without knowing names, histories?

Is asking a name and a history an act of love
or of violence?

Is identity a name, a history or a number?
Is it more important to have a house or an address?

Is hospitality extended to a whole lineage?
When can the guest offer hospitality?

[...]

-

The project was developed as part of the workshop L’Hospitalet: aprender del contexto, imaginar posibilidades (“L’Hospitalet: learning from context, imagining new posibilities”) by Antoni Muntadas and Arxiu Muntadas. It was presented in Tecla Sala in the events programme linked to the exhibition ‘Our garden needs its flowers’











The next station is Victoria.
This is a circle-line


Londres, Reino Unido | 2019



El proyecto explora la crisis en Nicaragua vivida desde Londres a través de un film-ensayo que sigue una estructura asociativa, compenzando en la estación de Victoria en Londres. 

Entretejiendo comerciales anunciados en el metro, el film se mueve por la etimología de la palabra ‘victoria’ en inglés, el significado de la palabra “victoria” en el contexto revolucionario latinoamericano, el uso de iteraciones de “victoria” en los pósters de propaganda de Daniel Ortega y Rosario Murillo, a los colores de estos pósters, y los colores de l+s autoconvocsd+s, despúes llamad+s “azul y blanco”. 

El film reflexiona sobre la manera en que las palabras y las ideas se mueven y son adoptadas; cómo la ideología se representa a través de lo sonoro, lo impreso y la pantalla; y cómo el internet ha posibilitado una experiencia mediada de la crisis desde la diáspora y el exilio. 

El corto se presentó como parte del festival de cine Continental Drift en CinemARTA in Arad Romania.


London, United Kingdom | 2019



The project explores the Nicaraguan crisis as lived from London through an essay film that follows an associative structure, starting at London’s Victoria Station.

With interwoven underground ads, the film moves through the etymology of the word ‘victoria’, the significance of the Spanish “victoria” in the Latin American revolutionary context, the use of iterations of “victoria” in Daniel Ortega and Rosario Murillo’s propaganda posters, the colour in these posters, to the colours of the “auto-convocados”, later dubbed the ‘blue and white’ movement.

The film reflects on the way in which words and ideas travel and are adopted; how ideology is represented in sound, print and onscreen; as well as the internet has enabled a mediated experience of the crisis from the position of diaspora or exile.

The short film was presented as part of the Continental Drift film festival  at CinemARTA in Arad Romania.